No exact translation found for إمكانية صناعية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إمكانية صناعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El pleno desarrollo del potencial industrial de cada país y región es imposible de alcanzar sin una paz duradera, seguridad y estabilidad.
    وقال في ختام كلمته إن التحقيق الكامل للإمكانيات الصناعية لكل بلد وكل منطقة مستحيل دون تحقيق السلام الدائم والأمن والاستقرار.
  • Esto restringirá las posibilidades de industrialización futura de los países en desarrollo.
    وهذا من شأنه أن يقيّد إمكانية التنمية الصناعية المقبلة للبلدان النامية.
  • Se ha avanzado en la liberalización del sector del café y existen buenas perspectivas de desarrollo para la industria agroalimentaria y de transformación de productos agrícolas en pequeña escala.
    وقد تحقق تقدم في تحرير قطاع البن، كما أن إمكانيات تنمية الصناعات الزراعية الصغيرة وتجهيز المنتجات الزراعية طيبة.
  • En esta industria existen posibilidades de empleo y crecimiento económico, que son elementos relevantes para fomentar un entorno propicio para el disfrute de los derechos humanos.
    ويتيح قطاع الصناعة الاستخراجية إمكانات لاستحداث وظائف وللنمو الاقتصادي، وهما عنصران مهمان في تهيئة بيئة ملائمة للتمتع بحقوق الإنسان.
  • Como se demostró en un estudio realizado por el UNFPA en 2001, la mayoría de los coordinadores de cuestiones de género son relativamente jóvenes, carecen de conocimientos técnicos y no tienen acceso al personal directivo.
    وكما بينت دراسة أجراها صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2001، فإن غالبية هؤلاء موظفون صغار نسبيا، يفتقرون إلى الدراية الفنية، وإلى إمكانية الوصول إلى صناع القرار.
  • Algunas asociaciones de colaboración (por ejemplo, la Asociación entre el sector del automóvil y la ONUDI) han demostrado las posibilidades que tienen esas formas de colaboración cuando participan empresas pequeñas y medianas de países en desarrollo.
    وقد أظهرت مختلف الشراكات (مثل شراكات اليونيدو مع صناعة السيارات) الإمكانيات التي تتمتع بها الشراكات متى انخرطت فيها شركات صغيرة ومتوسطة الحجم من البلدان النامية.
  • Acogiendo con beneplácito el apoyo prestado por el Comité de Pesca en su 27º período de sesiones a la propuesta de que la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación realice un estudio exploratorio a fin de determinar las cuestiones fundamentales relacionadas con el cambio climático y la pesca, impulse un debate sobre cómo puede adaptarse la industria pesquera al cambio climático, y tome la iniciativa en lo que respecta a informar a los pescadores y a los encargados de formular políticas acerca de las posibles consecuencias del cambio climático para la pesca5,
    وإذ ترحب بدعم لجنة مصائد الأسماك في دورتها السابعة والعشرين للاقتراح الداعي إلى قيام منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بإجراء دراسة وافية لتحديد المسائل الرئيسية المتعلقة بتغير المناخ ومصائد الأسماك والشروع في مناقشة بشأن إمكانية تكيف صناعة صيد الأسماك مع تغير المناخ والاضطلاع بدور رائد في إطلاع صيادي الأسماك وواضعي السياسات على التبعات المحتملة لتغير المناخ على مصائد الأسماك(5)،
  • Una de las actividades de la UNCTAD sobre el terreno encaminada a promover la creación de nueva capacidad de producción competitiva en África consiste en una asociación del sector público y el sector privado con Philips Electronics para estudiar las posibilidades y los requisitos del establecimiento de una industria de bombillas de bajo consumo en África meridional.
    أما على الصعيد الميداني، فإن أحد أنشطة الأونكتاد من أجل النهوض باستحداث قدرات إنتاج تنافسية جديدة في أفريقيا تتمثل في شراكة بين القطاعين العام والخاص مع مؤسسة فيليبس إلكترونيكس بهدف بحث إمكانات ومتطلبات إنشاء صناعة للمصابيح الموفرة للطاقة في الجنوب الأفريقي.
  • Al mismo tiempo, la proliferación de la protección mediante patente en el ámbito de las ciencias biológicas plantea problemas, como los de determinar si la ampliación al material genético de la protección que brinda la patente es justificable desde el punto de vista ético; si la “identificación, el aislamiento o la depuración” de material genético cumple el requisito de entrañar una actividad inventiva o constituye un mero descubrimiento a efectos de determinar la patentabilidad o si las invenciones en cuestión satisfacen la condición de poder aplicarse para fines industriales; las repercusiones de permitir solicitudes de patente de alcance muy amplio; los motivos económicos que subyacen a la extensión de la patentabilidad a material biológico y genético y las consecuencias para la competencia y la innovación y los efectos de la multiplicación de solicitudes de protección mediante patente para la sanidad pública, la agricultura, el desarrollo, la investigación científica, la industria y el comercio79.
    وثارت بعض الشواغل في الوقت نفسه جراء ظهور الحماية التي توفرها براءة الاختراع في مجال العلوم الحياتية، ومن أمثلتها ما إذا كان توفير هذه الحماية للمواد الوراثية مبررا على أساس أخلاقيات المهنة؛ وما إذا كانت عمليات تحديد و عزل و تنقية المواد الوراثية مستوفية لشروط العملية الابتكارية أو تعتبر اكتشافا، وذلك لأغراض تحديد إمكانية منح براءة الاختراع، وما إذا كانت المخترعات المعنية مستوفية لشروط إمكانية الإنتاج الصناعي؛ وما قد يترتب على السماح بتقديم طلبات البراءة التي تغطي نطاقا شديد التعميم من نتائج؛ والأسس الاقتصادية التي استندت إليها عملية توسيع دائرة براءات الاختراع لتشمل المواد البيولوجية والوراثية وتأثير ذلك على المنافسة والابتكار؛ والآثار المترتبة على تعدد طلبات براءات الاختراع في مجالات الصحة العامة والزراعة والتنمية والبحث العلمي والصناعة والتجارة(79).